réalisations de mon fly cutter

  • Auteur de la discussion laurent13
  • Date de début
D

Dombes69

Compagnon
Oui mais avec un dispositif de réglage de l'outil .
A+
 
D

Dodore

Compagnon
Oui mais avec un dispositif de réglage de l'outil .
A+
Je vois que tu parles de réglage ... mais à part le réglage en diamètre , comme je l’ai déjà dit, est-ce qu’il y a un autre réglage possible ?
 
D

Dombes69

Compagnon
Je vois que tu parles de réglage ... mais à part le réglage en diamètre , comme je l’ai déjà dit, est-ce qu’il y a un autre réglage possible ?
Oui mais on aborde la tête à aléser , c'est autre chose mais qui appartient à la même famille de porte outil .
A+
 
D

Dodore

Compagnon
Dernière édition:
V

vieuxfraiseur

Compagnon
bonjour,
sur cette petite vidéo , on voit bien que la tête de la fraiseuse n'est pas bien dégauchie, car on reprends plus quand l'outil à surfacer repasse sur la pièce ...
--> avec une pièce plus large, la face ne sera pas plane , mais ceuse ...


 
Dernière édition:
S

simon74

Compagnon

C'est un mal traduction, comme souvent quand on traduis mot par mot.

Un "fly cutter" en anglais fait reference a l'outil porté dans un "fly cutter" classique, qui s'appele un "fly bar". Rien a voir avec la peche, qui utilise "fly" dans la sens "mouche", mais plutot "fly" dans la sens "voler". "fly bar" donc, c'est un outil avec la forme d'une barre, qui vole au-dessus de la piece. On trouve aussi les "fly bar" comme stabilisateur gyroscopique sur les helicopteres, nommé ainsi car ils sont tres ressemblant aux outils coupant de lequel il est question ici...

Ledit barre peut aussi voler de ses propres ailes si on oublie de la serrer comme il faut...
 
D

Dodore

Compagnon
Oui bien sûr on peut donner des tas d’explications toutes plus valable les unes que les autres
mais si je faisais cette remarque c’est qu’un prof de mécanique français essayait d’expliquer « l’outil mouche «
C’est ici réponse #14
pour ma part j’emploierais suivant les cas « bête à corne« ou « fly cutter » sans me poser Plus de questions puisque c’est la mode du fly cutter

je vins de faire une recherche avec « fly bar » ... j’ai trouvé des tas de bar , mais rien qui ressemble à ta définition
 
Dernière édition:
V

vieuxfraiseur

Compagnon
fly cutter pas good moi préfère bête à cornes
comment on dit perruque en Anglais ?...
 
D

Dodore

Compagnon
C’est intraduisible ... on va supposer qu’il n’y a que les français qui font de la perruque
 
D

Dombes69

Compagnon
C’est intraduisible ... on va supposer qu’il n’y a que les français qui font de la perruque
Bonjour
Ca se dis en anglais : on the side ( faire de la perruque ou faire quelque chose en perruque ) to work the black market ( travailler au noir )to carry coals to Newcastle ( peigner la girafe ), ca dépend de la situation ………..
A+
 
O

orroz

Guest
--> oui j'ai du tout supprimer et remis ici .
si on modifie ou on ajoute un élément ,dans le texte déja mis, il double ou triple les photos ... pourquoi je n'en sais rien, mais c'est à savoir ...
Parce qu'en éditant le message, ça active à nouveau l'insertion de la pièce jointe sélectionnée ; il faut soit la supprimer du champ "joindre un fichier", soit supprimer la photo déjà insérée (c'est en-dessous de la zone de texte)

mais si je faisais cette remarque c’est qu’un prof de mécanique français essayait d’expliquer « l’outil mouche «
Outil mouche, ça va bien.
Les mouches volent en rond.
Pêche à la mouche : on fait tournoyer la mouche au-dessus de l'eau et elle l'effleure à chaque tour.
L'outil mouche vole au-dessus de la pièce et l'effleure à chaque tour. Ça a du sens !

Flyin' cutter (outil volant), ça va tout aussi bien.

La bête à cornes, dans l'enseignement actuel, c'est un diagramme d'analyse du besoin
 

Sujets similaires

K
Réponses
28
Affichages
810
philippe2
N
Réponses
78
Affichages
13 814
nipil
N
D
Réponses
1
Affichages
15 814
fredouille
Réponses
21
Affichages
9 010
david35460
D
Réponses
32
Affichages
26 478
jcma